Enseignement de la langue et de la culture régionale


Enseignement de la langue d'Oc dans le département des Bouches-du-Rhône



Plusieurs groupes scolaires du département, dont mon ancienne école, ont le statut de centre renforcé d'enseignement continu de la langue et le culture provençale. Pour être habilitée à enseigner dans ces établissements, en plus du concours CAPE, il faut passer un examen et obtenir un agrément d'enseignement en langue et culture provençale.


1 - Objectifs et finalités de cet enseignement


a) Permettre à tous les élèves du département dont les familles le souhaitent, quelle que soit leur origine, d'avoir accès à la langue originelle des Provençaux, la langue d'oc ou occitan, sous la forme qui est la sienne dans notre région, le provençal, dont les textes nous engagent à respecter toutes les spécificités dialectales ;

b) Concevoir cet accès dans une perspective qui ouvre le plus largement possible l'éventail de l'héritage culturel de la Provence et du reste du pays d'oc dans toute sa diversité historique et contemporaine;

c) Constituer autour de cet apprentissage un savoir linguistique qui restitue sa place à la langue d'oc au carrefour des langues romanes ; permettre à l'élève d'accéder, par un bilinguisme de proximité, à la conscience des
structures du langage et à la plasticité linguistique qui doit conduire à un contact actif avec la pluralité des langues européennes.


2-Structures départementales

La Mission Langue et Culture Régionales est placée sous la responsabilité de quatre I.E.N., M. Pierre Blache, M. Christian Morgano, M. Alain Nacry et M. Bertrand Laine, assistés d'un conseiller pédagogique, de deux IMF titulaires du CAFIMPEF de langue et culture régionales, et d'un coordonnateur de secteur.

L'objectif de la mission est le développement de l'enseignement de la langue d'Oc.

Ses différentes compétences :

       a) Formation Initiale (IUFM)
       b) Formation Continue (organisation de stages, demi-journées pédagogiques...)
       c) Réalisation et diffusion d'outils pédagogiques concernant l'enseignement de la langue régionale.
       d) Accompagnement pédagogique des enseignants dans leur projet d'enseignement de la langue régionale en fonction de leur niveau d'expérience et de leurs besoins.
       e) Mise en place d'un dispositif Parcours Roman depuis 2002.
       f) Organisation de manifestations départementales selon les années (Rencontres scolaires du théâtre d'Oc, chorale départementale, colloqie à thématique langue et culture régionales...)




3 - Organisation locale

Elle repose sur trois types de fonctions :

a) Des coordonnateurs : ce sont des instituteurs chargés d'assurer la mise en place et le suivi au jour le jour des projets d'enseignement de la langue régionale dans un ensemble d'écoles et d'en assurer éventuellement l'exécution, selon les instructions que les I.E.N. leur définissent annuellement.
Ils sont sollicités pour participer à la formation des enseignants et à l'élaboration de documents pédagogiques.

b) Les enseignants qui pratiquent la langue d'oc dans leur classe ou en échanges de service.

c) Des intervenants extérieurs de langue et cultures régionales, généralement municipaux. Les villes d'Aix, Berre, Martigues, Plan-de-Cuques ont créé un poste, d'autres communes proposent des heures d'intervention.
          - Validation de leurs compétences
Certaines municipalités proposent à leurs écoles l'intervention d'intervants extérieurs pour l'enseignement de la langue et culture régionales. Ces intervenants extérieurs sont agrémentés par les Inspecteurs de la Mission Départementale Langue et Culture Régionales. Leurs compétences sont donc validées par l'Education Nationale.
          - Intérêt de leur présence au sein des équipes pédagogiques
Ils interviennent également dans certaines écoles où les enseignants ont les compétences pour enseigner la langue d'Oc et dispensent déjà cet enseignement. Dans ce cadre, c'est en complémentarité qu'ils vont intervenir. Cela permet de travailler en petits groupes ce qui est très favorable à la mise en situation de communication dans l'apprentissage des langues. L'intervenant extérieur est une chance d'optimiser l'apprentissage de la langue, il permet aussi de mettre les enfants en présence d'un autre locuteur naturel de la langue.

4 - Ecoles Bilingues et Centres d'enseignement continu du provençal.
La circulaire académique du 08/03/02 définit ces organisations d'écoles, dans lesquelles des enseignants à compétences reconnues en langue d'Oc, sont nommés sur des postes réservés.

En 2008 il y avait dans le département :

1 Ecole bilingue :
Le provençal sera à parité avec le français, lorsque tous les enseignants en poste dans l'école seront compétents en langue d'oc. Pour l'instant, les enfants bénéficient déjà d'un enseignement du provençal et de l'enseignement de certaines matières en provençal.
Aubagne Elémentaire Jean Mermoz 1 et 2

26 Centres d'enseignement continu du provençal :
Des échanges de services permettent à l'enseignant compétent en langue d'oc d'intervenir dans une autre classe.
Aix : Primaire Les Platanes, Maternelle et Primaire Edouard Peisson - Luynes
Aubagne : Elémentaire Jean Mermoz 1 et 2, Ecole maternelle B. Palissy
Berre : Elémentaire P. Picasso
Fuveau : Maternelle et élémentaire de la Barque
Maillane : Ecoles F. Mistral
Marseille : Ecoles Parc Dromel, Elémentaire Loubière, Ecoles du Vallon des Tuves,
Elémentaire Canet-Barbès, Elémentaire Saint Gabriel 1 et 2
Martigues : Primaire Saint-Jean
Miramas : Primaire La Maille III
Raphèle-les-Arles : Elémentaire Pergaud et Daudet
Rognonas : Elémentaire J.Giono, Vernègues-Cazan Maternelle et Elémentaire


Intérêt de l'apprentissage de la langue régionale
           a) aspect culturel
Dans les programmes généraux, on trouve :
Découvrir le monde : connaissance du patrimoine de son environnement culturel (que l'on soit d'ici ou d'ailleurs).
Vivre ensemble : découverte de la culture de sa région, s'ouvrir aux autres cultures dans un souci de citoyenneté.
Histoire : les différentes civilisations par la découverte des monuments historiques et des faits culturels...
Géographie : la toponymie, les spécificités climaiques, physiques, économiques des régions...


          b) aspect linguistique : opportunité du bilinguisme dès le plus jeune âge


Le langage s'appuie sur la pensée et sans lui, la pensée ne peut exister.
Posséder plusieurs langues entraîne un enrichissement de la pensée. Cela confronte à une diversité des modes de pensée qui ne peuvent que s'enrichir mutuellement.
En France, il a été sacrifié trois générations au monolinguisme d'Etat. Il s'agit aujourd'hui, au début du 21 ème siècle de passer de ce monolinguisme au plurilinguisme.
Les enfants d'aujourd'hui dans nos écoles ne sont en contact pour la plupart qu'avec une seule langue, la langue nationale (sauf pour les enfants d'origine étrangère qui eux sont confrontés à deux langues différentes). Pour la plupart donc, la langue vivante étudiée va être leur première rencontre avec une autre langue.
La langue d'Oc fait partie des langues de France et plus particulièrement des langues romanes. Dans ce cadre elle permet une première différenciation linguistique par rapport au Français, qui va permettre aux enfants de se projeter vers les autres langues vivantes.
L'apprentissage de la langue d'Oc, comme l'apprentissage d'une autre langue vivante met en place les compétences du plurilinguisme. L'apprentissage et la compréhension de la langue française prendront donc une autre dimension grâce à la démarche comparative entre les deux langues.
Au contact de la langue d'Oc, l'enfant va acquérir une autre représentation linguistique qui va le conduire avec plus de facilité vers le plurilinguisme européen.
Si une langue disparaît, c'est toute une construction de la pensée qui va disparaître car plus on va vers l'uniformité, plus on limite les échanges linguistiques.
La meilleure façon d'appréhender et de construire le monde du 21 ème siècle serait de former des élèves capables d'utiliser avec facilité trois langues différentes.

          c) particularités de la langue d'Oc par rapport au Français, aux langues romanes et aux autres langues européennes

La langue d'Oc se situe géographiquement dans l'espace médian entre l'arc nord méditerranéen et l'arc sud méditerranéen.

De par son histoire, la langue d'Oc (langue des cours européennes au Moyen Age) est la langue romane la plus proche du Français. Elle permet donc naturellement de faire le pont linguistique entre le Français et les autres langues romanes (en particulier Espagnol, Portugais, Italien...).

La langue d'Oc possède les phonèmes et les accents des langues romanes, mais aussi la plupart des phonèmes et accents des langues européennes du nord.  Phonèmes et accents que le Français, lui, ne possède pas. Apprendre la langue d'Oc dès la maternelle éduque donc l'oreille des jeunes enfants à ces sonorités et le prépare activement à l'apprentissage des langues européennes.

  

Ex de ponts linguistiques avec les autre langues :
Français
Anglais
Langue d’oc
Espagnol
Potrugais
Italien

Chat

cat

cat

gato

gato

gatto

Se souvenir

remenber

Se remembrar

recordar

lembrarse

De ricordarsi

Chou-fleur

Cally-flower

Còuli-flòri

coliflor

Couve-flor

cavolfiore

facile

easy

aisat

facil

fàcil

facile

dangereux

dangerous

dangerós

peligroso

perigoso

pricoloso

fameux

famous

famós

famoso

famoso

famoso







 Les diphtongues :


Diphtongues
Français
Anglais
Langue d’oc
Espagnol
Italien

AI



jamai



EI



La fiera



ÈI



Lo  vièlh



AU



L’ostau



ÈU



Lo  solèu



EU



beure



ÒU



Au  sòu



OU



soudar



IU



Lo  riu



ÒI





Lo gòi





OI



Lo coide



AI



Lo paire


  (d'après la trame  linguistique réalisée par Pascale Tourrenc )

Pour en savoir plus sur les dialectes de la langue d'Oc  
 
Activités d'enseignement de la langue et de la culture provençales

L'emploi du provençal dans les activités de la vie quotidienne familiarise l'enfant avec un système linguistique auquel il est peut être déjà sensibilisé (sonorités, vocabulaire, tournures et expressions...)
La présentation des activités et la communication des consignes s'effectuent en provençal. Les activités regroupent les différents domaines d'apprentissage à l'école maternelle (motricité, langage, structuration du temps et de l'espace, connaissance du monde, arts plastiques, chant, technologie...)
Plus spécifiquement, l'apprentissage de la langue passe par l'utilisation et la transmission de rondes, comptines et jeux de doigts traditionnels. L'enfant s'accoutume ainsi à la langue provençale et il acquiert petit à petit un fonds lexical usuel et peut utiliser quelques tournures et expressions.

Les enfants se familiarisent donc avec la langue régionale essentiellement par le biais de petits jeux, rituels (appel, comptages, météo...), comptines et chansons ainsi que par certaines activités (ex : atelier cuisine avec confection en langue provençale des gâteaux d'anniversaire).

Vous pouvez trouver en téléchargement des fiches et affiches utilisées en classe dans la rubrique langue régionale du site jumelé ThémaMaternelle

Rituels en provençal
       - Rituel de l'appel : un enfant montre les étiquettes avec les prénoms des enfants de la classe, chacun doit reconnaître son prénom et prendre son étiquette (autre variante l'enfant responsable distribue les étiquettes aux enfants), après la distribution on compte les absents et on émet des hypothèses sur la cause possible de leur absence,  puis on compte le nombre de filles et le nombre de garçons et par déduction on trouve le nombre total d'enfants. On vérifie ce nombre total en comptant en provençal les enfants présents.

       - Rituel de la météo : la météo est faite exclusivement en provençal. Il s'agit de dire dans la langue quel temps il fait puis de trouver l'étiquette adéquate et la coller sur la carte puis vers le milieu de l'année de remplir le tableau à double entrée

       - Rituel de la date : la date est faite en français et en provençal

       - Rituel des responsabilités : les responsabilités sont distribuées en provençal à l'aide d'un tableau à double entrée

Consignes
Certaines consignes simples concernant le fonctionnement de la classe sont données en langue régionale

Comptines et chansons
En maternelle nous faisons beaucoup de jeux de doigts, comptines et chansons. En plus du répertoire en français les enfants apprennent des comptines et chansons traditionnelles.

Activités en langue régionale (cuisine, motricité, structuration de l'espace...)
Certaines activités comme la motricité, la cuisine, les arts plastiques par exemple peuvent se faire indifféremment en français ou en provençal.

Exploitation d'albums en provençal
Certains albums pour enfants sont édités en provençal et permettent ainsi de faire directement une lecture en langue régionale aux enfants puis de travailler sur l'histoire en provençal. Quand on veut utiliser un album autres il s'agit de faire une traduction la plus fidèle possible au niveau du sens et dans la mesure du possible d'imprimer le texte pour le coller en montage sur l'album.

Culture régionale
Au cours de l'année nous abordons diverses coutumes comme les traditions de Noël ou le Caramentrant, certains éléments du patrimoine sont présentés aux enfants (végétation, herbes aromatiques, artistes provençaux, cuisine typique, origine de certains noms ou expressions, instruments de musique (galoubet et tambourin), blason...etc)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Vous pouvez laisser votre commentaire ici